శ్రీ సంపత్ కుమార్ శాస్త్రి గారు: శుభాశీస్సులు. మీ పద్యము బాగుగ నున్నది. అభినందనలు. వాత్సల్యము అనగా పిల్లల యెడ ప్రేమ - దానికి బదులుగా ప్రేమోన్నతుల్ అందామా? చివరలో జూడకన్ అన్నారు - వ్యతిరేక అర్థములో చివర ద్రుతము రాదు కదా - జూడకే అందామా? స్వస్తి.
కవిమిత్రులు మన్నించాలి. నిన్నకూడా రోజంతా నేను బ్లాగుకు అందుబాటులో లేను. మంచి పద్యాలను అందించిన మిత్రులు.... రాజేశ్వరి అక్కయ్యకు, అన్నపరెడ్డి సత్యనారాయణ రెడ్డి గారికి, సంపత్ కుమార్ శాస్త్రి గారికి, సహదేవుడు గారికి, శైలజ గారికి, పోచిరాజు సుబ్బారావు గారికి, పండిత నేమాని వారికి, అభినందనలు, ధన్యవాదాలు. * పండిత నేమాని వారూ, మిత్రుల పద్యాలను సమీక్షించినందుకు మీకు కృతజ్ఞతలు.
అన్నపరెడ్డివారూ, మీ మొదటి పాదాన్ని ‘చక్కనౌవాడు చేపట్టి సత్యవతిని’ అందామా?
బవసాగ రమీదు టకని
రిప్లయితొలగించండినవ దంపతులకు పూజ నవవిధ భక్తిన్
హవనుని సాక్షిగ నెలకొని
పవనాత్మ జువంటి శక్తి భాసుర మొప్పన్
పెద్ద వారల మాటలు చద్ది మూట
రిప్లయితొలగించండిలనుచు మదితల్చి యువతులు నగ్ని సాక్షి
పరిణయమునకు మొగ్గుచు భవ్య జీవి
తమ్ము నకు బాట లేయుచు తనియు చుండ్రి
అగ్నిన్ సాక్షిగజేసినారు కద కళ్యాణాహవంబందు నీ
రిప్లయితొలగించండిలగ్నంబే తమ జీవితాశయములన్ లక్ష్యంబులన్ జూపులే,
భగ్నంబాయెను నేటితో బిడియముల్ వర్ధిల్లె వాత్సల్యముల్
ప్రాగ్నిర్దేశిత భావజాలముల లోపంబెందునన్ జూడకన్.
ఈ కామెంట్ను రచయిత తీసివేశారు.
రిప్లయితొలగించండిమనసుల మంత్రాలు కలుప
రిప్లయితొలగించండిననలపు సాక్షిగ , తనువులు నవ శోభలతో
తనరగ, లాస్యము విరియన్
జనకులు మోదమున పెళ్లి జరిపింతురయా!
హిందూ వివాహ వేడుక
రిప్లయితొలగించండిసుందరమైయొప్పుగాదె సురలే మెచ్చున్
విందగు జూచిన వారికి
సందేహములేల గనుడు జరిగే పెండ్లిన్
సంపత్కుమార్ శాస్త్రి గారూ మీ పద్యం చాలా బాగుంది.
రిప్లయితొలగించండిక్రొత్త దంపతు లక్కడ కుతుక మొప్ప
రిప్లయితొలగించండినొకరు నొకరిని జూచుచు నుక్క డించు
కొనుచు నవ్వులు చిందించు కొనగ జూడ
నంద మొలికించె నాజంట యిందు వదన !
శ్రీమిస్సన్న గారు,
రిప్లయితొలగించండిధన్యవాదములండీ. మీవంటివారి అభినందనలందుకొన్నందుకు చాలా సంతోషంగా ఉంది.
సాక్షిగ జాతవేదునికి సన్మతి హోమము జేయుచుండి ప
రిప్లయితొలగించండిద్మాక్షులు మానసాబ్జముల నద్భుత భావము లుప్పతిల్లగా
జక్షులలోన భాసిలగ సార ప్రమోద వికాస చంద్రికల్
దీక్షను బూను నీ కవ క్షితిన్ వెలుగొందుత భద్రమూర్తులై
శ్రీ సంపత్ కుమార్ శాస్త్రి గారు: శుభాశీస్సులు.
రిప్లయితొలగించండిమీ పద్యము బాగుగ నున్నది. అభినందనలు.
వాత్సల్యము అనగా పిల్లల యెడ ప్రేమ - దానికి బదులుగా ప్రేమోన్నతుల్ అందామా?
చివరలో జూడకన్ అన్నారు - వ్యతిరేక అర్థములో చివర ద్రుతము రాదు కదా - జూడకే అందామా? స్వస్తి.
కవిమిత్రులు మన్నించాలి. నిన్నకూడా రోజంతా నేను బ్లాగుకు అందుబాటులో లేను.
రిప్లయితొలగించండిమంచి పద్యాలను అందించిన మిత్రులు....
రాజేశ్వరి అక్కయ్యకు,
అన్నపరెడ్డి సత్యనారాయణ రెడ్డి గారికి,
సంపత్ కుమార్ శాస్త్రి గారికి,
సహదేవుడు గారికి,
శైలజ గారికి,
పోచిరాజు సుబ్బారావు గారికి,
పండిత నేమాని వారికి,
అభినందనలు, ధన్యవాదాలు.
*
పండిత నేమాని వారూ,
మిత్రుల పద్యాలను సమీక్షించినందుకు మీకు కృతజ్ఞతలు.
అన్నపరెడ్డివారూ,
మీ మొదటి పాదాన్ని ‘చక్కనౌవాడు చేపట్టి సత్యవతిని’ అందామా?
శ్రీ పండితనేమాని గురువర్యులకు,
రిప్లయితొలగించండిమీ సవరణలు సర్వదా శిరోధార్యములే. జూడకన్ లో ధ్రుతము మీద వ్యతిరేకార్థము వస్తుందని అనుకొంటూనే పొరపాటున అదే పదము వేశాను. సవరించినందుకు ధన్యవాదములు.