1, ఆగస్టు 2012, బుధవారం

రవీంద్రుని గీతాంజలి - 91

O THOU the last fulfilment of life, Death,
my death, come and whisper to me ! .
Day after day have I kept watch for
thee; for thee have I borne the joys
and pangs of life.

All that I am, that I have, that I hope
and all my love have ever flowed towards
thee in depth of secrecy. One final
glance from thine eyes and my life will
be ever thine own.

The flowers have been woven and the
garland is ready for the bridegroom.
After the wedding the bride shall leave
her home and meet her lord alone in the
solitude of night.

శ్రీమాన్ చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యుల అనువాదము....

ఓ చరమ పూర్ణభావమా! ఓ మదీయ
మరణమా! రమ్ము నాతోడ మాటలాడ,
నీకొరకె కాచుకొని యుంటి నిత్య మేను
బ్రతుకులో సుఖదుఃఖాల భారమెల్ల
మూపులం దాల్చి నీకయి మోయుచుంటి ||

ఏను, నాది, నాయాశ, నాయెల్ల ప్రేమ
కడు గభీర నిగూఢ మార్గమ్ము పట్టి
యెల్లపుడు నీదెసకె ప్రవహిల్లుచుండె,
నొక్క తుదిచూపు విసరితివో సతమ్ము
స్వీయ మగుఁ జుమ్ము నీకు నాజీవితమ్ము ||

పూలు గ్రుచ్చుట యెప్పుడొ ముగిసిపోయె,
సిద్ధముగ నుండె వరమాల చేతులందు,
పరిణయం బౌటె తడ, విక వధువు తనదు
తొంటియింటిని విడనాడి యొంటి యౌచుఁ
గాంతుతో జతగూడు నేకాంతరాత్రి ||

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి