7, ఆగస్టు 2012, మంగళవారం

రవీంద్రుని గీతాంజలి - 97


WHEN my play was with thee I never
questioned who thou wert. I knew nor
shyness nor fear, my life was boisterous.

In the early morning thou wouldst
call me from my sleep like my own
comrade and lead me running from
glade to glade.

On those days I never cared to know
the meaning of songs thou sangest to
me. Only my voice took up the tunes,
and my heart danced in their cadence.

Now, when the playtime is over,
what is this sudden sight that is come
upon me ? The world with eyes bent
upon thy feet stands in awe with all its
silent stars.

శ్రీమాన్ చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యుల అనువాదము.....

కూడి నీతోడ నే నాడుకొంటిఁ గాని,
యెప్పు డడుగనె లేదు “నీ వెవ్వ” రంచు,
తెలియదు భయమ్ము, లజ్జయు తెలియ దపుడు,
బ్రతుకు ప్రవహిలుచుండె సంబరములందె ||

సహచరునివోలె వేకువ సమయమందుఁ
బిలిచి న న్నీవు నిద్ర మేల్కొలుపువాఁడ,
వపుడు నవ్వుచుఁ ద్రుళ్ళుచు నాటలాడ
వత్తు నీవెంట పరుగెత్తి వనికి వనికి ||

నీవు పాడిన పాటల భావ మేమొ
ఆ దినమ్ముల నేనింత యరయ లేదు,
గొణుగుకొనుచుంటి నీపాట గొంతుగల్పి,
దాని లయతోన యెదయు నర్తన మొనర్చె ||

ఆటవేళ సమాప్త మైనంతలోన
ఈ హఠాద్దర్శనం బిపు డేమి స్వామి?
యీ నభోభాగమెల్ల స్తభించిపోయె,
చంద్ర భాస్కర బింబముల్ సద్దుమణఁగె,
నవుర! యేకాంతభయభక్తి వివశ మగుచు
సకల విశ్వము మౌనతారకల కనులు
నీదు పాదాల వాలిచి నిలిచి యుండె ||

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి