రవీంద్రుని గీతాంజలి
తెనుఁగు సేత
శ్రీమాన్ చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యులు
28
OBSTINATE are the trammels, but my
heart aches when I try to break them.
Freedom is all I want, but to hope
for it I feel ashamed.
I am certain that priceless wealth is
in thee, and that thou art my best
friend, but I have not the heart to
sweep away the tinsel that fills my
room.
The shroud that covers me is a
shroud of dust and death ; I hate it,
yet hug it in love.
My debts are large, my failures great,
my shame secret and heavy ; yet when
I come to ask for my good, I quake in
fear lest my prayer be granted.
తెనుఁగు సేత
శ్రీమాన్ చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యులు
28
OBSTINATE are the trammels, but my
heart aches when I try to break them.
Freedom is all I want, but to hope
for it I feel ashamed.
I am certain that priceless wealth is
in thee, and that thou art my best
friend, but I have not the heart to
sweep away the tinsel that fills my
room.
The shroud that covers me is a
shroud of dust and death ; I hate it,
yet hug it in love.
My debts are large, my failures great,
my shame secret and heavy ; yet when
I come to ask for my good, I quake in
fear lest my prayer be granted.
చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యుల అనువాదము....
పట్టు వదలని సంకెళ్ళఁ గట్టు వడితిఁ,
గాని యవి త్రెంచఁబోయిన గలుగు వగపు ||
ఎల్లగతుల విముక్తియె యీప్సితమ్ము,
కాని యది వేడుకొనుటకె కలుగు లజ్జ ||
నిక్కముగ నీకడ నమూల్యనిధులు కలవు,
నీవె నా యుత్తమోత్తమస్నేహితుండ,
విది యెఱుంగుదుఁ గాని మా యింటిలోని
శిథిల మౌ పాడు బోడి బొచ్చెలనుగూడ
నుల్ల మిది పారవేయుట కొప్పుకొనదు ||
నన్ను గప్పిన యావరణములు మృణ్మ
యంబులే కాదు మృత్యుమయములు గూడ,
అవి కడున్ రోత పుట్టించు; నట్టు లయ్యు
వలపుగొని కౌగిలింతును వాని నేను ||
అప్పు లున్నవి లెక్క లేనన్ని నాకు
బ్రదుకు నిండను దండుగుల్ భంగపాట్లు,
బరువయిన సిగ్గు కలదు గుప్తముగ లోన,
అట్టులైనను పరమ కల్యాణభిక్ష
కోరుకొనుటకు నీ దరి జేరినపుడు
వెరపున వణంకిపోదు “నా వేడికోలు
నీవె మఱి సమ్మతింపవొ యేమొ!” యంచు ||
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి