రవీంద్రుని గీతాంజలి
తెనుఁగు సేత
శ్రీమాన్ చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యులు
7
MY song has put off her adornments.
She has no pride of dress and decoration.
Ornaments would mar our union ;
they would come between thee and me;
their jingling would drown thy whispers.
My poet's vanity dies in shame before thy sight.
O master poet, I have sat down at thy feet.
Only let me make my life simple and straight,
like a flute of reed for thee to fill with music.
చిలుకమఱ్ఱి రామానుజాచార్యుల అనువాదము...
క్రిందికిం దింపివైచె నా గీత మిద్ది
తన యలంకారములను మొత్తముగ స్వామి!
వలువలం గయిసేయు గర్వమ్ము గూడ
సడలిపోయినదోయి నీ సముఖమందు ||
తొడవు లివి నీకు నాకును నడుమఁ జేరి
నిండు కలయిక కడ్డము నిలుచు నోయి!
గలగలని మ్రోగు వాని పేరులివులోన
మరుగుపడు నోయి నీ మృదు మధురవాణి ||
సిగ్గునన్ మ్రగ్గునోయి నీ దృష్టిముందు
నా కవిత్వగర్వంబు మహాకవీంద్ర!
శరణు సొచ్చితి నీ దివ్యచరణములను ||
నీవె కావింపు మోయి నా జీవనమ్ము
సరళ సరళముగాగ నీ మురళి పోల్కి!
అమ్మురళిలోని యెల్ల రంధ్రమ్ములందు
నీదు గీతస్వరమ్ములు నింపుమోయి! ||
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి